« サンフランシスコEXPO基調講演ストリーミング | メイン | 「iWork」はまだAppleWorksの後継では無い »

2005年01月12日

「基調講演の日本語通訳付き特別上映」?

アップルストア銀座、心斎橋では、1月11日(火)に米国カリフォルニア州サンフランスコで開催されるMacworld基調講演の収録映像を、1月12日(水)午後5:30よりシアターにて日本語通訳付きで特別上映します。

と、Apple Retail Storeのページで予告があったので気になってたのですが、友人のまことさんが実際に行って来たそうです。それによると・・・

時間になり基調講演会場風景、客席の様子がしばらく流れる。
音声はステレオのようだ。
講演が始まりストリーミングと同じ英語音声のみで再生。
ん? 通訳は? 字幕ももちろん無く最後まで終了。
その後社員?がAppleのHPを参照しながら新商品の案内。
(ここが日本語での解説付き という事らしい)
発売日についてはHPでご確認くださいとのことでした。
(中略)
無理に時間を作ってまで行くほどではないが、ついでがあって
行ったら楽しいものが見られた というくらいのものでした。

なお、これは銀座店での光景である。少なくとも案内には日本語通訳付きとあるのに、である。なんだかなぁ。

心斎橋店はどうだったんだろう・・・情報お待ちしてまーす(笑)

投稿者 akindoh : 2005年01月12日 22:39


トラックバック

※当サイトや当エントリへのリンクが無いトラックバックは削除させて頂く事があります(詳しくはこちらをご一読下さい)
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.propeller-head.net/mt/mt-tb.cgi/297

コメント

銀座での印象を追記

4:3比率のスクリーンに横長画像を変換なしに映したので縦長画像で表示された(例 iPod Shuffleの操作部が楕円形に表示)ジョブズもスリムに(笑)
ジョブズの口癖? ソフトを操作し結果が出る際に「ブーン」という(なんか可愛い(笑))(BOON? )
やはり彼(ジョブズ)は超一流のセールスマン
まだ居る投影画面をフラッシュたいて撮影するバカ(笑)(AppleのHPにはその製品画像もう掲載されてましたからーー残念!)
スタッフはまだまだ客の誘導(ゲストコントロール)が上手くない。某テーマパークなどで研修したらいかが?
(何度も「席を空けないようつめて下さい」とアナウンスするより客を連れて案内したほうが早いぞ)

投稿者 まこと : 2005年01月13日 08:49

そういう場合にフラッシュ焚くのとポラロイドを撮影後パタパタ振るのは
多分今後も永遠に消えないでしょうね(笑)
あとストア店員の誘導の下手さは正月のLackyBagの時にも判明しましたが本当に駄目ですね。

投稿者 akindoh : 2005年01月13日 08:59

ほぼしゃべりっぱなしのジョブズの講演を同時通訳されても音声がまじって聞き取りにくいのは想像できます。
文節?で一旦講演再生止めて日本語訳を話すのもリズムを壊すし
こういうときは超高速音声入力の某マダムを雇って通訳の話を字幕表示させるのがベターかと(笑)
       マダムが通訳できたらある意味無敵(笑)

 (某マダムとはほぼ会話を瞬時にタイプ入力出来る友人です
  今はその道のプロになってます)

投稿者 まこと : 2005年01月13日 12:46

でも、ジョブズの声はしぼってでも日本語の通訳は欲しいよね。
ジョブズの声はストリーミングで見れば確認出来るんだし、
来てる人はどっちが知りたいかって・・・日本語での説明なんだしさ。

>今はその道のプロになってます
今は仕事にしてんのかあの人(笑)

投稿者 akindoh : 2005年01月13日 15:03

確かに同時通訳は欲しかった。細かいギャグとかも(公式記事なんかだとカットされるような)訳して欲しかったしね。外人スタッフとか
は多少違うところで笑ったりしてたから。
でもストリーミングで予習してたせいか話の70ー80%は理解できたと思ってるし、一番分かりにくかったのがソニーの日本人の英語だったのが(大笑)。壇上でどう表現したいか困惑した表情されてもジョブズも困るでしょうにね(笑)

>あの人は都庁での本会議同時字幕入力(耳の不自由な観覧者用)を経て、今は主に民放キー局でニューステロップ入力してるそうです。

投稿者 まこと : 2005年01月13日 17:59

Jobs君の基調講演を楽しみたいのなら、やっぱり英語は勉強しておきましょう。聴衆がなんで笑ってるのかわからないと楽しくないでしょ。確かにソニーの社長の英語はわかりにくかったですねぇ。

投稿者 OOPer : 2005年01月14日 01:25

>あの人は都庁での本会議同時字幕入力(耳の不自由な観覧者用)を経て、今は主に民放キー局でニューステロップ入力してるそうです。
ヒー!今はそんな仕事までしてんのか、流石やなぁ。

投稿者 akindoh : 2005年01月14日 09:42

Jobs君の口癖にしていた「ブーン」は英語ではBoom!と綴るようです。日本語の「ポン!」に近い感覚で使われるようですね。もう一つの口癖の「And, one more...」も今回は連発していましたね。

投稿者 OOPer : 2005年01月14日 10:35

Boom! でしたか なんかTV版バットマンを連想する私はもう年寄り?(笑)

And,one more 「もう一丁!」てなニュアンスかしら
飲み屋で「もう一杯!もう一杯!」ってかけ声かけるような感じ(笑)
で使えそうなセンテンスですね。

投稿者 まこと : 2005年01月14日 11:08

飲み屋でもう一杯よりは刑事コロンボ風に「そうそう、最後にもう一つ」って感じなんじゃないでしょうか。(コロンボの原語版は聞いたことが無いんだけど。)Jobs君が「And, one more...」と言う度に観客がざわついたり、シーンとしたりで、そこで期待感が一気に高まるのがすぐにわかります。今年は期待以上のものが出て来たので、大観衆大喜びって感じでしたね。

投稿者 OOPer : 2005年01月14日 15:16

あれでiPod ShuffleやMac miniを初めに公開してたら後はダレルばかりですもんね。おいしいものは最後まで取っておいて客の興味を引っ張り続けるジョブズの上手い演出でした。
もしその順番だったら講演途中でShuffle買いに客がゾロゾロ席を立ちだして大混乱(笑)そういうシーンも見たかったけど(爆)

投稿者 まこと : 2005年01月14日 18:37

「今日から出荷だ。そう言えば聞いた話ではここから数ブロックの所にあるアップルストアでは既にいくらか入荷しているらしいよ。確かじゃないんだけど、まぁ、行けばわかるよ。」なんてJobs君本人が言ってて、実際ここで席を立って買いに行った人も多いようですね。ある記者は他の発表もちゃんと見て(なんせそれが仕事だ)から行ったら1GB版は売り切れてた、なんて書いてますね。日本は週末ってことは明日からかな、行って売ってたら一個買っちゃうかも。

投稿者 OOPer : 2005年01月14日 18:50

コメントしてください




保存しますか?




 iTunes Music Store(Japan)
TOP | はじめに | ダウンロード | リンク