« メガてりやき | メイン | 大学教授による脳活性の実証付き「みんなのテトリス」 »

2007年06月10日

今時の小学校の掲示物

今日は娘の小学校で授業参観があったので行って来ました。まぁその事自体はどうでもいい話なのですが、校内を歩いていて掲示板を見て驚きました。私が小学生の頃も良く見かけた壁新聞って言うんですかね。似たようなのを見た経験がある人は多いかと思いますが、その内容を見て驚きました。

壁新聞

内容もアレですが、OSを1枚で説明しようとするその無謀さに拍手(笑)

投稿者 akindoh : 2007年06月10日 23:20




トラックバック

※当サイトや当エントリへのリンクが無いトラックバックは削除させて頂く事があります(詳しくはこちらをご一読下さい)
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.propeller-head.net/mt/mt-tb.cgi/1453

コメント

> OSを1枚で説明しようとするその無謀さ
10年以上前に「ぱそこん、ってなんだ?」っていう、工場のおじさん達に
“マウスの使い方”を教える難易度に近いものがありますね。(^_^;)

投稿者 ちゅう : 2007年06月11日 00:12

何より、ターゲットである小学生が理解出来るのか?とマジで疑問(笑)
一応GUIについて1984年にマックが云々・・・とあったので許すが(笑)

投稿者 akindoh : 2007年06月11日 00:51

「OS」や「オペレーティングシステム」だけ書いてちょっと解りづらいではなくて?
という疑問が湧いてくる。
たぶん文化の違いによるものだろう。
台湾でよく使われてるのは「作業系統(Operating Systemの訳)」だが
日本はそのまま音訳して「オペレーティングシステム」と書く。
確かに今頃の小学生は英語もそれなりに勉強してるが、
本当に大丈夫なの?と。
まあ、余計な心配かもね。

投稿者 ban : 2007年06月12日 10:08

日本の場合、表現しきれない単語はそのままカタカナで表記する傾向がありますね。
かといって新聞等では「基本ソフト」と書かれる事が多くて
それはそれで「全然意味が分からない」と思うんで困ります(笑)
(実際、写真の中でも基本ソフトウェアと書いてますし)

個人的な意見ですけど、この外国語を音訳したままで取り込む文化は
日本独特の文化でもあり、また良い面では無いかなと思ってます。
相手の物を盗み取るわけではなく、学んだ上でより良く改良するという感じでしょうか。

ちょっと話が変わってしまいましたが、多分この掲示物だけでは
小学生はどっちにしても理解出来ないのは確かなので
これはこれで良いかな、と思ってます(笑)

余談ついでですが、李登輝氏訪日のニュースが日本国内では
扱いが小さかったのが個人的には非常に不満でした。
あ、何かおかしな国の人が氏に無礼を働いたのは大きく取り上げられましたが(笑)

投稿者 akindoh : 2007年06月12日 23:13

コメントしてください




保存しますか?


自動更新バナー
 iTunes Music Store(Japan)
TOP | はじめに | ダウンロード | リンク